香港話你知:跟手有關的字之二(握、搣、截、拖、掙)

讓我們繼續介紹跟手部動作有關的字吧!

握 ak1

這個字最常聽到的地方就是地鐵站或大巴上面了,由於香港地鐵的升降梯速度快,所以都會不停宣導要握緊把手,更別提橫衝直撞的大巴,更是要隨時握緊。

握手  ak1 sau2

搣  mit1

這個字的用法就如同國語中的「捏」的動作,例如:

搣面珠  mit1 min6 zyu1:捏臉蛋

在這裡面珠就是指臉蛋、臉頰的意思,面珠又可以稱作面珠墩 min6 zyu1 dan1。

搣時 mit1 si4:Miss

在香港所有學校,稱呼女老師一律稱呼Miss,但發音聽起來則像是「搣時」的念法,所以偶爾也有人寫搣時指稱女老師,但不常用。另外男老師則叫阿Sir。

截  zit6

這個字的用法跟「攔」差不多,例如:

截的士 zit6 dik1 si2: 攔計程車

這個很常用,就如同台灣人說叫計程車的意思,只是因為香港在路邊招手就可攔下一台,所以截這個字顯然更符合實際情況。題外話,香港也有叫計程車的服務,除了合法的叫計程車需加錢外,還有一種是叫了車後,跳表照跑,但最後結算時會打個八折之類的,這是一群司機私底下的非法做生意方式。

拖 to1

這個字主要是搭配不同字,會有不同意思,例如:

地拖 dei6 to1:拖把

人字拖 jan4 zi6 to1:夾腳拖

這個字跟台灣說的夾腳拖是同一種東西,至於一般的拖鞋,則香港也稱拖鞋 to1 haai2

拖手 to1 sau2:牽手

這是指兩個人手牽著手的情形,並延伸出拍拖 paak3 to1 這個詞,即台灣人也很熟悉的約會交往之意。

甩拖 lat1 to1:分手

有約會當然也就會有分手,分手就是甩掉牽著的那隻手,亦即甩拖。

掙 zang1

這個字的用法比較特別,除了可做掙脫之意,也指手肘,例如:

手掙 sau2 zang1:手肘

批掙 pai1 zang1:頂手肘、架拐子,網路上也有人寫作「批踭」。

托手掙 tok3 sau2 zang1

這是俗話,意思是指拖延推塘一件事情。

 

 

 

沒什麼比寫點東西更吸引人的